Non creamy layer தமிழ் அர்த்தம்
வரையறை:
In Tamil, the word “அரசியல் சமூகக் கீழ்ப்படிக்கை” (Araciyal Samooka Keezhpadi Kai) is used to translate the phrase “Non-Creamy Layer”.
Here’s a breakdown of the phrase:
* “அரசியல்” (Araciyal) means “politically” or “socially”
* “சமூகக்” (Samooka) means “social class” or “community”
* “கீழ்ப்படிக்கை” (Keezhpadi Kai) means “lower layer” or “lower strata”
So, “அரசியல் சமூகக் கீழ்ப்படிக்கை” refers to the lower or non-advantaged social classes or communities that are not considered part of the “Creamy Layer”.
Note that this term is used in the context of Indian reservation policies and social welfare schemes, where the Creamy Layer refers to the higher-income classes or communities that are not eligible for certain benefits or reservations.
தமிழில் ‘Non creamy layer ‘ என்ற சொல்லின் மொழிபெயர்ப்பு:
கிரீம் அல்லாத அடுக்கு
உதாரணங்கள்:
- தமிழில் ‘Non creamy layer’ என்ற வார்த்தையைப் பயன்படுத்தும் மூன்று தனித்துவமான எடுத்துக்காட்டு வாக்கியங்கள் இங்கே:
- 1. இந்தியாவில் சரியான சுயம் உடையாக்கப்பட்ட பாடல் அமைப்பில் அனைவருக்கும் சமமாக வரவேற்பதில்லை; நான்கு சாதிகளில் பிறந்த மகளிருக்கும் நோன் கிரிமி லேயர் பெண்கள் மட்டும் கனியவர்களாக இருக்கிறார்கள். (In India, where everyone is not treated equally, only non-creamy layer women, who were born in backward classes, are able to rise to greatness.)
- 2. அரசாங்கத்தின் சிவில் சர்வீஸ் பொதுவாகவே பரிவராக்கப்பட்டால் நான்கு சாதிகளில் பிறந்த பெண்களின் நோன் கிரிமி லேயர் பெண்கள் மட்டும் பொருளாதாரம் அதிகரிக்க முடியும். (If the government provides equal opportunities in civil services, only non-creamy layer women, who were born in backward classes, will be able to improve their economic situation.)
உருவிணைகள்:
“Non creamy layer” can be translated as:
1. வேளை தொகுப்பு (Vēḷai tōkuppu) – This phrase is commonly used in the context of reservation policies in India.
2. எளிமையான சார் (Eḻimaiyāṉ cār) – This phrase means “simple or low-income group”.
3. விளின்பட்டை (Viḷiṉpaṭṭai) – This word is used to describe a group or class that is not part of the creamy layer or upper echelons.
Note that the term “Non creamy layer” typically refers to individuals or groups who are not part of the economically well-off or upper strata of society., A technical term!
In Tamil
எதிர்ச்சொற்கள்:
The antonyms for the word “Non creamy layer” in Tamil are:
1. கிரீமி கருவையின் அதிர்ஷ்டம் (Kiriya karuvaiyan adhirstham) – which translates to “Creamy layer”
2. உயர் வரந்திருக்கும் சாதி (Uyir vantirukkum sathi) – which translates to “Higher class” or “Upper class”
3. மேற்குரிப்புள்ளவர் (Meer kurippullavar) – which translates to “Upper strata”
4. உயர் சாதி (Uyir sathi) – which translates to “Higher caste”
5. குறிப்பிட்ட மேற்குரிப்புள்ளவர் (Kurippiditta meer kurippullavar) – which translates to “Specific upper strata”
சம்பந்தப்பட்ட வார்த்தைகள்: