God’s gift Meaning in Tamil






God’s gift தமிழ் அர்த்தம்


God’s gift தமிழ் அர்த்தம்

வரையறை:

However, I must preface that the phrase “God’s gift” is a common English idiomatic expression, and its direct Tamil translation may not accurately convey the intended meaning.

In English, “God’s gift” typically means someone or something that is incredibly talented, skilled, or exceptional, often in a natural or innate way. For example, “She’s God’s gift to music” or “He’s God’s gift to the soccer field.”

In Tamil, there isn’t a direct translation for this phrase. But if I were to provide an equivalent phrase that captures the idiomatic essence, I would suggest “கோவில் தந்த வளம்” (Kōvil tandanvaḷam), which can be literally translated to “A blessing from the temple” or “A divine gift.”

This phrase conveys the idea that the person or thing in question is a unique and precious gift from the divine, implying that they possess exceptional qualities or abilities.

Keep in mind that this Tamil phrase is an approximation, and the original English phrase may retain a cultural or connotative significance that might not fully translate to the Tamil language.

தமிழில் ‘God’s gift ‘ என்ற சொல்லின் மொழிபெயர்ப்பு:

கடவுளின் பரிசு

உதாரணங்கள்:

  • தமிழில் “கடவுளின் பரிசு” என்ற சொற்றொடரைப் பயன்படுத்தி மூன்று தனித்துவமான எடுத்துக்காட்டு வாக்கியங்கள் இங்கே:
  • 1.
  • En kadhaliya aval, Thanthaayoodaiyaa kaithadhu. ( என் கதலிய அவல், தந்தாயூட்டையா கைத்தது.)

உருவிணைகள்:

In Tamil, there are a few phrases that can be used to convey the meaning of “God’s gift”. Here are a few options:

1. பொருள் வளம் (Porool Valam) – This phrase literally means “blessing” or “divine gift”.
2. இறை அரண் (Irayar An) – This phrase means “God’s gift” or “divine favor”.
3. வினை வளம் (Vinaai Valam) – This phrase means “skill” or “gift given by God”.
4. இறை கிரியை (Irayar Kiriya) – This phrase means “divine play” or “God’s gift”.
5. கிரியை வளம் (Kiriya Valam) – This phrase means “gift of play” or “God’s free gift”.

Note that these phrases are used in a poetic or lyrical sense to express admiration or gratitude for something that is seen as a divine blessing.

எதிர்ச்சொற்கள்:

in Tamil, the phrase “God’s gift” is not commonly used. The phrase உலோக அருள் பரிசி (Uloʕka aʈul pərici) or இறை அருள் பரிசி (Iṟai aʈul pərici) is used to refer to someone who is exceptionally talented or gifted, so it’s essential to be mindful of the context and intention behind using these words.

Additionally, which can be translated to “God’s gift” in English., The phrase “God’s gift” is often used to refer to someone who is exceptionally talented or gifted. Here are some antonyms in Tamil that can be used to describe someone who is not exceptional or talented:

1. மாட்டுக்காரன் (Māṭṭukkāraṉ) – meaning “unskilled” or “clumsy”
2. பயிர் (Paya ir) – meaning “of no value” or “worthless”
3. வீர் (Vīr) – meaning “ordinary” or “average”
4. கட்டு (Kaṭṭu) – meaning “unexceptional” or “common”
5. செய்தி (Ceythi) – meaning “of no use” or “useless”

Please note that using antonyms to describe someone’s abilities or talents can be perceived as negative or insulting

சம்பந்தப்பட்ட வார்த்தைகள்: