Good to hear தமிழ் அர்த்தம்
வரையறை:
The expression “Good to hear” in English can be translated to Tamil as:
“நல்ல கேட்டது” (Nallaa Kettaadu)
This is a common phrase used to express approval, confirmation, or satisfaction when hearing news or information.
Here’s a breakdown of the phrase:
* நல்ல (Nallaa) means “good” or “fine”.
* கேட்டது (Kettaadu) means “heard” or “uttered”.
So, “நல்ல கேட்டது” (Nallaa Kettaadu) literally means “It’s good that you heard [it]” or “It’s good to hear [it]”.
தமிழில் ‘Good to hear ‘ என்ற சொல்லின் மொழிபெயர்ப்பு:
கேட்க நன்றாக இருக்கிறது
உதாரணங்கள்:
- தமிழில் ‘கேட்க நல்லது’ என்ற வார்த்தையைப் பயன்படுத்தும் மூன்று தனித்துவமான எடுத்துக்காட்டு வாக்கியங்கள் இங்கே:
- 1. நன்றி கேட்டது – NaduRRi kEttadhu (Good to hear that)
- சூழல்: நண்பர் A, தனக்கு ஒரு புதிய வேலை கிடைத்ததாக நண்பர் Bயிடம் கூறுகிறார், மேலும் நண்பர் B இந்த வாக்கியத்துடன் பதிலளித்தார்.
உருவிணைகள்:
Here are some synonyms for the phrase “Good to hear” in Tamil:
1. நல்லது கேட்டது (Nallathu keettaadu) – literally means “Good that you heard”
2. கேட்ட நல் (Keettaa nal) – means “Good to hear”
3. ஆனந்தம் (Āṉandham) – means “Pleasure” or “Joy” (used to express happiness or pleasure on hearing something)
4. நன்றி கேட்டது (Nanri keettaadu) – means “Thank goodness”
5. தெள் தெள் (Thellu telling) – an old-fashioned way of saying “Good to hear” (literally means “Fine, fine”)
6. செய்தியாக என்று (Ceythiyāk ēṉṟu) – means “As per the news”
7. நிச்சயம் (Niccayaṉ) – means “Definitely” or “Certainly” (used to express agreement or confirmation when hearing something)
Note that the tone and context may affect the choice of words and phrases used in a conversation.
எதிர்ச்சொற்கள்:
or unpleasantness. For example:
* நஷ்டம் (Nashtam) – “Loss” (e.g., meaning “Not good to hear”.
2. அபாயம் (Apayam) – This means “Harm” or “Bad”, indicating that the news is not welcome.
4. விஷம் (Visham) – This means “Displeasure” or “Dislike”, Antonyms of “Good to hear” in Tamil can vary depending on the context. Here are some possibilities:
1. நல்லது இல்லை (Nallathu illai) – This is a direct opposite, “ஒத்துழைப்பு கேட்க” – “It’s regrettable to hear”)
* கஷ்டம் (Kaštam) – “Difficulty” or “Hardship” (e.g., disappointment, implying that the news is not satisfying.
In different contexts, you might use other expressions that convey a sense of disappointment, “நஷ்டம் கேட்க” – “It’s a loss to hear”)
* ஒத்துழைப்பு (Oththuvalu) – “Regret” (e.g., implying that the news is not good.
3. சௌகார்யம் (Sougaram) – This means “Displeasure” or “Unhappiness”, “கஷ்டம் கேட்க” – “It’s a hardship to hear”)
Keep in mind that the nuances of the antonyms may vary depending on the context and the speaker’s intention.
சம்பந்தப்பட்ட வார்த்தைகள்: