Freckles தமிழ் அர்த்தம்
வரையறை:
The word “Freckles” in Tamil is written as கொப்பளம் (koppalam).
Here’s the breakdown:
* கொ (kO) means “spots” or “marks”
* ப்பள (ppaḷam) means “small” or ” tiny”
So, கொப்பளம் (koppalam) literally means “small spots” or “tiny marks”, which is the Tamil translation of the English word “Freckles”.
தமிழில் ‘Freckles ‘ என்ற சொல்லின் மொழிபெயர்ப்பு:
குறும்புகள்
உதாரணங்கள்:
- தமிழில் “Freckles” என்ற வார்த்தையைப் பயன்படுத்தும் மூன்று தனித்துவமான எடுத்துக்காட்டு வாக்கியங்கள் இங்கே:
- 1. அவர் தோளில் காணப்படும் சிவப்பு எதிர்பார்த்தால் போல் அழகிய செந்தமிழ் பிறழழழல்களாய் உள்ளன. (Avar thōliil kāṉappaṭum civappu epārthaṉ pōl azhagiya senthamiṉ piṟaḻaḻal kaḻaalan)
- மொழிபெயர்ப்பு: மாலை வானத்தில் சிதறிய சிறிய நட்சத்திரங்களைப் போல அவளது கரங்களில் இருந்த அவளது குறும்புகள் அவளுக்கு அழகு சேர்த்தன.
உருவிணைகள்:
the word “Freckles” can be translated to other words or phrases that convey the same meaning. Here are a few options:
1. கறுப்பு கண் (Karuppu Kaṇ) – This phrase literally means “black dots” or “dots of darkness”.
2. மழை உடை (Maṟai Utai) – This phrase means “rainforest” or “speckles”, often used to describe the appearance of freckles.
3. மழை கண் (Maṟai Kaṇ) – This phrase is similar to the previous one, but focuses more on the concept of “rain” or “speckles” on the skin.
4. கறுப்பு புட (Karuppu Puṭ) – This phrase literally means “black spots” or “black dots”.
5. உடை கண் (Utai Kaṇ) – This phrase means “speckles” or “small spots”, What a unique request!
In Tamil, the first phrase “கறுப்பு கண் (Karuppu Kaṇ)” is more commonly used to describe freckles in everyday conversations., often used to describe freckles.
Please note that the usage of these phrases might vary depending on the context and region. In general
எதிர்ச்சொற்கள்:
if we consider the concept of freckles as small, which could be antonymous to the idea of freckles.
2. வெளிர் நிறம் (Veilir Niram) – means “fair color” or “bright skin”, opposite to the dark spots of freckles.
Keep in mind that these antonyms are not perfect translations, dark spots on the skin, as the word “Freckles” is specific to English and doesn’t have an exact equivalent in Tamil., which contrasts with the idea of dark spots like freckles.
3. சிவப்பு நிறம் (Chiappa Niram) – means “red-colored skin”, we could find some words that convey the opposite idea:
1. புள்ளிகள் (Pulligil) – means “spots” or “blisters”, there isn’t a direct antonym for the word “Freckles” as it’s a specific term used to describe a particular characteristic of skin. However, which implies fairer skin tone, What an interesting question!
In Tamil
சம்பந்தப்பட்ட வார்த்தைகள்: