Go with the flow Meaning in Tamil






Go with the flow தமிழ் அர்த்தம்


Go with the flow தமிழ் அர்த்தம்

வரையறை:

I’d be happy to help!

The phrase “Go with the flow” is an idiomatic expression in English that means to accept and adapt to the current situation, rather than trying to control or resist it. Here’s a possible translation of it in Tamil:

ஊறவைத்துப் போ (Uravaithtupo)

However, it’s worth noting that this is an approximate translation, and the idiomatic expression “Go with the flow” is a cultural concept that may not be directly translatable to Tamil or other languages. The phrase is often used in English-speaking cultures to convey a sense of flexibility and resignation, but it may not convey the same connotation in other languages.

That being said, the Tamil phrase “ஊறவைத்துப் போ” roughly translates to “go with the current” or “go with the stream”, which conveys a sense of surrender to the natural flow of events.

தமிழில் ‘Go with the flow ‘ என்ற சொல்லின் மொழிபெயர்ப்பு:

ஓட்டத்துடன் செல்லுங்கள்

உதாரணங்கள்:

  • தமிழில் “ஓட்டத்துடன் செல்” என்ற பழமொழியைப் பயன்படுத்தி மூன்று தனித்துவமான எடுத்துக்காட்டு வாக்கியங்கள் இங்கே:
  • 1. அந்த உறவில் எத்தனை சஸ்தியைப் போக்கவும், ஒருவர் வாழ்க்கையை நிறப்படுக்க வேண்டும். (antha uravil eththanai chashtiyai pokkavum, oruvare vaykkaiya.nilakkapadukkennum) – Meaning: In that relationship, it’s better to go with the flow and not create unnecessary conflicts.
  • 2. உலகில் என்னும் இடைக்காட்டு அவசரம் இருக்கிறது, எனவே அதன் கரியங்களுக்கு இரக்கம் இருக்கையில் எத்தனை சஸ்தியைப் போக்கவும். (ulakil ennnum idaikkatu avasaram irukkiruthu, enavē athan karinkaalukku irakkam irukkaiyal eththanai chashtiyai pokkavum) – Meaning: The pace of the world is fast, so it’s better to go with the flow and not get bogged down with petty issues.

உருவிணைகள்:

which can be used in a context where one is going along with someone or something without much resistance.
5. பாதி பாதி பயணிக்க (Padi Padi Pay-Ni-Ku) – This phrase means “to travel half-heartedly” or “to go along half-heartedly”, implying a sense of reluctantly accepting a situation.

Note: Please keep in mind that Tamil is a language with a rich culture and nuances, implying a sense of yielding to circumstances.
4. ஒத்துக்கெட்டு (Oth-Thu-K-Ke-Ttu) – This phrase means “to follow” or “to accompany”, and the translations provided may vary depending on the context and dialect., Here are some synonyms for the phrase “Go with the flow” in Tamil:

1. போக்குக்கிட்டு (Po-Kku Kit-Tu) – This phrase roughly translates to “follow the flow” or “go with the tide”.
2. கட்டுக்கொள் (Ka-Ttuku-L) – This phrase means “accept” or “agree” and is often used in a context where one is going along with something uncontrollably or unsurprisingly.
3. புகாரிணமாக (Puga-Ri-Num-A) – This phrase means “with the stream” or “with the current”

எதிர்ச்சொற்கள்:

which means they convey the opposite meaning:

1. ஊட்டவைத்து மாற்றும் (Åuttavaittu mÅ«rttum) – This phrase suggests that someone should resist or try to change the situation instead of going along with it.
2. நடைப்படுக்க முடியாது (Nataippaattukku muDiyaadhu) – This phrase implies that it’s not possible to change the situation, whereas “Go with the flow” implies accepting and adapting to it., rather than resisting or trying to change them. In Tamil, changing, so one should accept it as is.
3. சில்லரைக் கைவிட்டு (Sillaraik kai-viTTu) – This phrase means to abandon or give up trying to change the situation and instead accept it.
4. ஊட்டாக்குகிறேன் (ÅuttÄ«rÄ«kkiRen) – This phrase suggests that someone should stand firm or refuse to budge, but they convey the idea of resisting, unlike going with the flow.

These phrases may not be exact antonyms, The phrase “Go with the flow” is an idiomatic expression that means to accept and adapt to situations as they arise, or standing firm against the current situation, there are a few phrases that can be used as antonyms

சம்பந்தப்பட்ட வார்த்தைகள்: