I still love you தமிழ் அர்த்தம்
வரையறை:
The translation of “I still love you” in Tamil is:
“Nan enbathaa vanangathe”
(நான் என்பதா வனங்கதே)
Here’s a breakdown of the words:
* “Nan” (நான்) means “I” or “me”
* “Enbathaa” (என்பதா) is a form of the verb ” என்” (en), which means “my” or “belonging to me”
* “Vanangathe” (வனங்கதே) is the third person singular perfect tense of the verb “வன” (van), which means “to love”
So, “Nan enbathaa vanangathe” can be translated to “I still love you” or “I have still loved you” in the sense that the love persists even after a period of time.
தமிழில் ‘I still love you ‘ என்ற சொல்லின் மொழிபெயர்ப்பு:
நான் இன்னும் உன்னை காதலிக்கிறேன்
உதாரணங்கள்:
- Here are three unique example sentences using the phrase “நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்” (I still love you) in Tamil:
- 1. அவன் என்னை கைவிட்டுப்போனாலும், நான் உன்னை காதலிக்கிறேன். (Even if he left me, I still love you.)
- 2. காலம் கடல், நினைவுகள் நிறைந்திருக்கலாம், நான் உன்னை காதலிக்கிறேன். (Time may pass, memories may fill, but I still love you.)
உருவிணைகள்:
my love for you remains”
4. ‘Unnai ennai vekkira aal’ (உன்னை என்னை வேக்கிற ஆள்) – meaning “You are the love of my life, What a beautiful sentiment! Here are some synonyms for “I still love you” in Tamil:
1. ‘Enna unnai muri’ (என்ன உன்னை முறி) – meaning “I still love you” or “My love for you still remains”
2. ‘Unnai katru mudiyuma’ (உன்னை காத்ரு முடியுமா) – meaning “Will my love for you never fade?”
3. ‘En ponvizhiye unga aadi’ (என் பொன்விழியே உங்க ஆதி) – meaning “You are always on my mind, I still love you”
5. ‘Enna anbe unga aadi’ (என்ன அன்பே உங்க ஆதி) – meaning “You are always on my mind, I still love you”
Remember that the nuances of the original sentence may vary slightly depending on the context and tone in which they are used. These phrases are intended to convey a sense of enduring love and affection.
எதிர்ச்சொற்கள்:
but they convey the opposite sentiment., What a lovely question!
In Tamil, the word “I still love you” is often translated to “நான் உன்னை விருப்பம்” (Nān unnaai viruppam).
Here are some antonyms for the phrase:
1. “நான் உன்னை பொருளில்லை” (Nān unnaai porulillai) – I don’t love you anymore.
2. “உன்னை நினைக்கின்றேன்” (Unnaai niṉaikkirndren) – I don’t care about you.
3. “நான் உன்னை இராஜிப்பேன்” (Nān unnaai(ir)ājippēn) – I hate you.
4. “உன்னை நினைக்கின்றதா?” (Unnaai niṉaikkirndathā?) – Do I even think of you? (implying a lack of interest or affection).
5. “நான் உன்னை நினைக்கவில்லை” (Nān unnaai niṉaikkavillai) – I don’t even think of you.
Note that the antonyms might not be exact translations
சம்பந்தப்பட்ட வார்த்தைகள்: