Let me தமிழ் அர்த்தம்
வரையறை:
The Tamil translation of “Let me” is “நீங்கள் என்னை” (Niṅkaḷ eṉṉai).
Here’s a breakdown of the phrase:
* “நீங்கள்” (Niṅkaḷ) means “you” (singular or plural, informal)
* “என்னை” (eṉṉai) means “me” or “myself”
So, “நீங்கள் என்னை” (Niṅkaḷ eṉṉai) is an informal way to say “Let me” or “I’ll do it” in Tamil. However, it’s worth noting that in formal situations or when speaking to someone with respect, you may want to use the formal phrase “என்னையே” (eṉṉaiyē) instead.
தமிழில் ‘Let me ‘ என்ற சொல்லின் மொழிபெயர்ப்பு:
என்னை விடுங்கள்
உதாரணங்கள்:
- தமிழில் “என்னை விடுங்கள்” என்ற சொற்றொடரைப் பயன்படுத்தி மூன்று தனித்துவமான எடுத்துக்காட்டு வாக்கியங்கள் இங்கே:
- 1. நான் உங்களை தேடி வர வேண்டும், என்று கூடாது. Let me find you, it’s not possible.
- 2. அவர் மேல் நான் யோசித்திருக்கிறேன், அவர் யார்? Let me think about him, who is he?
உருவிணைகள்:
Here are some common synonyms for “Let me” in Tamil:
1. நான் விட்டுக்கோர் (Nāṉ viṭṭukkōṟ) – Let me
2. எனக்கு அனுமதி (Eṉakkū anumati) – Permission (not exactly “Let me”, but implies permission)
3. என் விட்டுக்கோர் (Eṉ viṭṭukkōṟ) – Let me (similar to the first one)
4. யாரோடு (Yārōṭu) – May I / Can I (used for requesting permission or asking for something)
Here are some examples of how you could use these phrases in a sentence:
* நான் விட்டுக்கோர் நீங்கள் தொடங்கி நின்றார்கள் (Nāṉ viṭṭukkōṟ nīṅgaḷ toṭaṅki niṉṟāṟḷ) – Let me start the conversation.
* எனக்கு அனுமதி வேண்டும் (Eṉakkū anumati vēṇṭum) – Do I have permission?
* என் விட்டுக்கோர் ஒரு கட்டுரையை எழுதப்போகிறேன் (Eṉ viṭṭukkōṟ oru kaṭturāyai eṙupappōkiṟēṉ) – Let me write a short story.
Note that the usage of these phrases may vary depending on the context and region.
எதிர்ச்சொற்கள்:
the antonyms could be:
+ “என்னை சரி செய்யலாம்” (eNnai sarri cheyvalaaM) meaning “It’s not okay”
+ “என்னை திரும்பி செய்யாதே” (eNnai tirumpi cheyvaaathe) meaning “I won’t take it back”
Note that the antonyms may vary depending on the context and the tone in which they are used., the antonyms could be:
+ “என்னை அனுப்புவதில்லை” (eNnai aNuppudhu illai) meaning “I’m not sending you”
+ “என்னை விருத்தி செய்யாதே” (eNnai virutta cheyvaaathe) meaning “I won’t take the responsibility”
* If the context is making a suggestion or proposal, “Let me” is an expression that can be translated to Tamil as “என்னால்” (eNnāl) or “என்னாக” (eNnāk). The antonyms of this expression would depend on the context in which it is used. Here are a few possibilities:
* If the context is permission or permission-granting, the antonyms could be:
+ “என்னும் அனுமதியில்லை” (eNnu mu aNumadhii illai) meaning “It’s not allowed”
+ “என்னுக்கு அனுமதி இல்லை” (eNnukku aNumadhii illai) meaning “You’re not allowed”
* If the context is trying to hand over something or assign a task
சம்பந்தப்பட்ட வார்த்தைகள்: