Tujh mein rab dikhta hai தமிழ் அர்த்தம்
வரையறை:
I must inform you that “Tujh mein rab dikhta hai” is a Hindi song lyric, not a Tamil phrase. Here’s a breakdown:
* “Tujh” means “you” in Hindi.
* ” Mein” is a possessive pronoun meaning “my”.
* “Rab” is a Hindi word for “God” or “Allah”.
* “Dikhta” is the third person singular form of the verb “dikhaana”, which means “to be seen” or “to appear”.
* “Hai” is the present tense of the verb “to be”, which roughly translates to “is”.
So, when translated into English, the phrase “Tujh mein rab dikhta hai” can be interpreted as “God is seen in you” or “You are a reflection of God”.
Unfortunately, I couldn’t find an exact Tamil translation of this phrase, as it’s a Hindi phrase with spiritual connotations. However, a possible Tamil equivalent could be “உன்னில் இறைவன் தெரிகிறார்” (Unnil Īrāvāṉ terikirār), which roughly translates to “God is revealed in you”.
தமிழில் ‘Tujh mein rab dikhta hai ‘ என்ற சொல்லின் மொழிபெயர்ப்பு:
கடவுள் உன்னில் காணப்படுகிறார்
உதாரணங்கள்:
- நான் மன்னிப்பு கேட்கிறேன், ஆனால் “துஜ் மே ரப் திக்தா ஹை” என்பது இந்தி சொற்றொடர், தமிழ் அல்ல. ஆங்கிலத்தில் மூன்று தனித்துவமான எடுத்துக்காட்டு வாக்கியங்கள் இங்கே:
- 1. துஜ் மே ரப் திக்தா ஹை என்று அவள் பாடியபோது, மொத்த கூட்டமும் அவளது ஆத்மார்த்தமான குரலில் மயங்கியது.
- 2. துஜ் மே ரப் திக்தா ஹை என்று எழுதும் போது கவிஞரின் கண்கள் படைப்பாற்றலால் மின்னியது, காதலின் சாரத்தை தன் வசனங்களில் படம் பிடித்துக் காட்டியது.
உருவிணைகள்:
“Tujh mein rab dikhta hai” is a Hindi phrase that translates to “You are what the divine sees in me” or “You are the reflection of the divine in me”.
Here are some possible translations/synonyms of the phrase in Tamil:
1. உன்னிடத்தில் அருள் காண்கின்றனர் (Unnidhittil arul kaṉkiṉṟaṉar) – This translates to “You are what God sees in me”.
2. உன்னை மனம் உண்டான் உன் தோரணம் (Unnai maṉam uṇṭaṉ uṉ toṟaṉam) – This means “You are the thought in my mind, my divine reflection”.
3. உன்னை பொங்காய் என்னையே (Unnai pōṅkāy eṉnaiyē) – This translates to “You are my life, my divine teacher”.
Please note that these translations are approximate and may vary based on the context and connotation intended by the original phrase., my soul”.
4. உன்னை அருட்பதி என்னையே (Unnai aruṭpaṭi eṉnaiyē) – This means “You are my guru
எதிர்ச்சொற்கள்:
I think there might be some misunderstanding! “Tujh mein rab dikhta hai” is a Hindi sentence that translates to “God sees in you”.
It seems like you’re asking for antonyms in Tamil, I can provide you with translations:
1. உலகத்தில் உன்மீது நோக்கப்படாது (Uḻakattil ṉunmītu nōkkappaṭādu) – The world doesn’t look at you
2. யாரும் உன்மீது கண்டதில்லை (Yārum unmītu kaṇṭadiliṉ) – No one has seen you
Please note that antonyms often depend on the context and the perspective, but they convey a contrasting idea., but since the original sentence is in Hindi, I would need to provide antonyms in Hindi first. Here are some antonyms of “God sees in you”:
1. संसार तुममे नहीं देखता (Sansār tummē nahīṁ dekhate) – The world doesn’t see in you
2. किसी ने तुम्हें नहीं देखा (Kisī ne tumhē nahīṁ dekhā) – No one has seen you
Now, so these translations might not be exact antonyms, if you’d like antonyms in Tamil
சம்பந்தப்பட்ட வார்த்தைகள்: